Trnslte | Loclze

During our many years spent honing necessary skills as translation experts on both AAA titles and indie games, we have developed our own special formula for a successful localization routine.

No matter the game genre or focus of your project – we tackle every translation with meticulous care and attention to detail.

If you’re a developer or publisher and would like to expand your market with tailored, immersive localization of your content, look no further! Chilloc will cover all of your localization needs, whether it’s a from-scratch translation for an ambitious RPG, or the website for your newest mobile game!

Services

Know-How

In order to achieve excellent results and thereby boost your product’s performance significantly, we will provide you with a comprehensive linguistic service, every step of the way. Our multilingual translators are highly experienced with modern CAT tools such as MemoQ and trained to deliver second to none quality in translation and editing.

But that’s not all: Our team will gladly assist you with localization project management, coordination tasks and LQA, if the need arises.

Languages

With a heavy focus on English/Japanese to German localization, our core team will take care of all requests related to adapting your product to the German-speaking market. Our extended network of trusted specialists will handle English/Japanese to French, Spanish and Korean, as well as Japanese to English localization – all while maintaining our high linguistic quality standards.

Rest assured that all of Chilloc’s localization specialists are native speakers with a proven track-record of successful published translations.

Other Services

Manga: Translating the nuance and subtleties of Japanese comics requires a precise understanding of cultural references. By conducting thorough research for all content, we make sure to deliver a natural, polished and accurate translation.

ADR writing: We also offer ADR scripts for your video game voice-overs and Anime dubbing. A translation first needs to be adapted and rewritten into a dubbing dialogue script, before voice actors can perform the lip-synced text. Our full audiovisual translation service includes transcription (if needed), translation and scriptwriting.

Portfolio

Pokémon Scarlet and Violet

Assault Suit Leynos 2 Saturn Tribute

Octopath Traveler II

Oni : Road to be the Mightiest Oni

Junji Ito Maniac

Moonrakers: Titan

Triangle Strategy

Pokémon Legends: Arceus

The Deer King

Summer Ghost

Mythic Mischief

Promare

Veiled Fate

War of the Visions: Final Fantasy Brave Exvius

Assassin’s Creed: Blade of Shao Jun

Wandering Witch: The Journey of Elaina

Hello World

Final Fantasy Brave Exvius

Potion Punch 2

The Alchemist Code

Shadowverse

Persona 5

The Summit of the Gods

Infinity Strash: Dragon Quest

Pokémon Scarlet and Pokémon Violet

Videogame/Action RPG
  • The Pokémon Company/2022
  • Translation (Japanese->German)

https://scarletviolet.pokemon.com/en-us/

Assault Suit Leynos 2 Saturn Tribute

Videogame/Action
  • extreme, City Connection Co., Ltd./2024
  • Localization Management, Consulting
  • Translation (Japanese -> English)
  • Nintendo Switch/PlayStation 5/PlayStation 4/Steam/Xbox One

https://city-connection.co.jp/s-tribute/en/leynos2/

 

Octopath Traveler II

Videogame/RPG
  • Square Enix/2023
  • Translation (Japanese->German)

https://octopathtraveler2.square-enix-games.com/en-us/

Oni : Road to be the Mightiest Oni

Videogame/Action RPG
  • Clouded Leopard Entertainment Inc., Shueisha Games/2023
  • Localization Management
  • Translation (Japanese/English -> French, Italian, German, Spanish), LQA
  • Nintendo Switch™/PlayStation®5/PlayStation®4/Steam®

https://www.cloudedleopardent.com/game/oni/en/

Junji Ito Maniac: Japanese Tales of the Macabre

Animated Series/Netflix
  • Netflix/2023
  • Translation (Japanese -> German)
  • ADR Script Writing/Adaptation (German)
  • Linguistic Support, Research

Moonrakers: Titan

Board game
  • IV Games/2023
  • Localization Management
  • Translation (English -> German, French), Editing, LQA
  • Graphic Adaptation, DTP, Typesetting, Layout

www.moonrakersgame.com

Triangle Strategy

Videogame/RPG
  • Square Enix/2022
  • Translation (Japanese->German)

https://www.square-enix-games.com/en_EU/games/triangle-strategy

Pokémon Legends: Arceus

Videogame/Action RPG
  • The Pokémon Company/2022
  • Translation (Japanese->German)

https://legends.pokemon.com/en-us/

The Deer King

Anime
  • KSM Anime/2022
  • Translation (Japanese -> German)
  • Language consulting

Summer Ghost

Anime
  • KSM Anime/2022
  • Translation (Japanese -> German)
  • Language consulting

Mythic Mischief

Board game
  • IV Studio/2021
  • Localization Management
  • Translation (EN -> French, Italian, German, Spanish, Polish), Editing, LQA
  • Graphic Adaptation, DTP, Typesetting

www.mythicmischief.com

Promare

Anime
  • KSM Anime/2021
  • Translation (Japanese -> German)
  • Language consulting

Veiled Fate

Board game
  • IV Games/2021
  • Localization Management
  • Translation (English -> German, French, Japanese), Editing, LQA
  • Graphic Adaptation, DTP, Typesetting, Layout

www.veiledfate.com

War of the Visions: Final Fantasy Brave Exvius

Videogame/RPG
  • Square Enix/2019-2023
  • Localization Management, Coaching
  • Translation (Japanese/English -> German), LQA
  • iOS/Android

https://wotvffbe.com/

Assassin's Creed: Blade of Shao Jun

Manga
  • Tokyopop/2020
  • Translation (Japanese -> German)
  • Volume 1-3

 

Wandering Witch: The Journey of Elaina

Manga
  • Altraverse/2020
  • Translation (Japanese -> German)
  • Volume 1 – 2

Elainas Reise

Hello World

Anime
  • KSM Anime/2020
  • Translation (Japanese -> German)
  • ADR Writing/Script Adaptation (German)

 

 

Final Fantasy Brave Exvius

Videogame/RPG
  • Square Enix/2017-2021
  • Localization Management
  • Translation (Japanese/English -> German, English -> Thai), LQA
  • iOS/Android
  • Notable Collaborations: Final Fantasy 1-15, Dragon Quest, Kingdom Hearts, Nier:Automata, Katy Perry, Secret of Mana

finalfantasyexvius.com

Potion Punch 2

Videogame/Casual
  • Monstronauts/2019-2021
  • Translation (English -> German)
  • iOS/Android

Google Play Store

The Alchemist Code

Videogame/RPG
  • gumi/2017-2020
  • Localization Management
  • Translation (JP/EN > DE), LQA
  • iOS/Android
  • Notable Collaborations: Fate/Stay Night, Disgaea, Fullmetal Alchemist Brotherhood, Etrian Odyssey, Attack on Titan

alchemistcode.com/

Shadowverse

Videogame/TCG
  • Cygames/2021
  • Translation, Proofreading (Japanese ->German)
  • iOS/Android/Windows/macOS

https://shadowverse.jp

Persona 5

Manga
  • Tokyopop/2021
  • Translation (Japanese->German)
  • Volume 1

The Summit of the Gods

Animated Feature/Netflix Originals
  • Netflix/2021
  • ADR Script Writing/Adaptation (German)
  • Linguistic Support, Research

Infinity Strash: Dragon Quest -The Adventure of Dai-

Videogame/RPG
  • Square Enix/2023
  • Translation (Japanese->German)

https://dragonquest.square-enix-games.com/games/en-us/infinity-strash/

Manuel Chillangano

Manuel Chillagano

Localization Manager

After having translated Japanese Manga and light novels for several years, my life-long dream of working in the video game industry came true in 2016, when Square Enix offered me a job as a freelance translator following the successful completion of their trials.

In 2017 I assumed the position of German lead translator at gumi (mobile game publisher). For over two years, I was in charge of simultaneously managing localization for multiple successful mobile games downloaded by millions of players.

Since its establishment in 2019, I have handled management, day-to-day communication and various localization tasks for Chilloc.
Currently based in Tokyo, I often use my spare time to indulge in my other creative passion – photography.

Contact


    Secure transmission via SSL-encryption